Хайку (хокку) — это жанр традиционной японской лирической поэзии, известный с XIV века. Его цель — емко и достоверно изобразить природу и человека в их нерасторжимом единстве.
Этот формат и взял за основу писатель Леонид Каганов, который написал хайку по мотивам советских стихов и считалок для детей.
***
Сын серого козла жил у старой женщины.
В бамбуковую рощу ушел пастись.
Изменчиво все: в этом мире вечны лишь рожки да ножки.
***
В час, когда луч восходящего солнца
Светом своим озаряет подножие Фудзи,
Что снится тебе, броненосец «Микаса»?
***
Жили у старой женщины
Две рыбы Фуго.
Одна белая, другая серая — две веселых рыбы.
***
Братья Эникэ и Беникэ
Лакомились суши.
Чем бы ни тешилось дитя,
лишь бы не пило саке.
***
Пожилая женщина
Сеет горох на склоне Фудзи.
Ох.
***
Жадный человек подобен коровьему мясу,
Барабану далекой Турции, соленому плоду огурца.
Все рассказано.
***
Вышел из тумана
Месяц с лицом самурая.
Обнажил меч из кармана кимоно.
***
Рисовую лепешку испек самурай.
Кого угостить?
Самурай, самурай, кого хочешь — выбирай.
***
Сын быка движется неровной походкой.
Вздохни полной грудью — падения не избежать,
Кончаются татами.
***
Собрались простолюдины — кому водить?
C громкой речью шагает вперед
Шишел-мышел-сан.
***
Чичичи-тян, ловкая древесная обезьяна,
Помогает продавцу кирпичей,
Дергает веревку.
***
Девочка и мальчик вместе гуляют по саду камней.
Тили-тиль-рисовая похлебка,
Будущий муж и жена.
***
Лишенный храбрости воин далекой страны Белоруссии
Собрался участвовать в битве.
Но, заметив пулеметы Перл-Харбор, утратил дух боевой.
***
Строг этикет самурая:
Кто решит обзываться ругательным словом —
Тот сам называется так.
***
Невозмутимости учит дзенская мудрость:
Обидные слова, что говоришь ты, меня имея в виду,
На себя переводишь.
***
Внимательно вглядись в траву —
Здесь был зеленый кузнечик, похожий на плод огурца.
Ай да лягушка.
***
Поведай нам о своих странствиях, Чижик-пыжик-сан, —
Видел ли дальние реки?
Пил ли горячий саке?
***
Ихх-не-сан-си-го — беспечен гуляющий заяц.
Попал под удары охотничьих нунчак.
Шлеп-шлеп, ой-ой.
***
В пору осенних тайфунов и грозных цунами
Есть у нас дело — косим бамбук мы
Для икебаны.
***
Игривая летняя муха
Опустилась на блюдце плодов сакуры, сваренной в сладком сиропе.
Вот и закончилось хайку.